Cómo funcionan las traducciones en los portales de Guest Experience

Descripción general

Actualmente, Experiencia del huésped gestiona las traducciones página por página. Cada página del Portal del huésped almacena y controla su propio contenido traducido de forma independiente.

Debido a esta estructura, el comportamiento del idioma en el portal puede diferir del de las plataformas que utilizan una gestión centralizada de traducciones. 

Cómo se almacenan las traducciones

Las traducciones se guardan de forma individual para cada página del Portal del huésped. No existe una biblioteca central de traducciones que aplique contenido en todas las páginas. Esto significa lo siguiente:

  • Cada página debe traducirse por separado.
  • Los cambios realizados en una página no se aplican automáticamente a otras páginas.
  • No existe una configuración global de idioma que controle todo el contenido del portal al mismo tiempo.

Cómo funciona la selección de idioma en el Portal del huésped

El Portal del huésped muestra una lista de idiomas compatibles en un selector de idioma.

  • El portal no bloquea ni aplica automáticamente un solo idioma para toda la sesión del visitante. Los huéspedes pueden cambiar manualmente entre los idiomas disponibles en cualquier momento.
  • Incluso si solo un idioma está completamente traducido, otros idiomas pueden seguir apareciendo en el selector.
  • Este comportamiento forma parte del diseño actual del sistema.

Qué hacen los botones de idioma a nivel de página

Cada página incluye controles de activación de idioma dentro de su configuración de traducción. Estos controles solo determinan si el contenido traducido está disponible para esa página específica.

No hacen lo siguiente:

  • Eliminar un idioma del selector de idioma del portal
  • Ocultar un idioma en todo el portal
  • Evitar que un huésped cambie a ese idioma
  • Si un idioma está desactivado en varias páginas, aún puede seguir apareciendo en el menú desplegable de idioma.

Edición de traducciones

Dado que las traducciones se gestionan página por página:

  • No existe una función de edición masiva.
  • No hay forma de aplicar una configuración de idioma a todas las páginas al mismo tiempo.
  • Cada página debe actualizarse de forma individual.
  • Si necesitas actualizar el texto en varias páginas, esas ediciones deben realizarse por separado en cada página.

Práctica común

Algunos equipos optan por copiar el mismo contenido en todos los campos de idioma disponibles. Por ejemplo, el texto en inglés puede pegarse también en los campos de francés y español.

  • Este enfoque garantiza una redacción coherente en todos los idiomas y evita que aparezca contenido parcialmente traducido.
  • Aunque esto no elimina el selector de idioma, ayuda a mantener una experiencia consistente para el huésped.
¿Fue útil este artículo?
Usuarios a los que les pareció útil: 0 de 0

Comentarios

0 comentarios

Inicie sesión para dejar un comentario.